Virginia Maza
Traductora, Übersetzerin, TranslatorTraducción, plumas y algo de historia
Virginia Maza (Zaragoza, 1977) es traductora literaria del alemán y del inglés, además de lingüista e historiadora. Tras una etapa dedicada a la investigación historiográfica en Alemania y Austria, regresó a España, donde la adoptaron los pájaros y ejerce la traducción literaria de forma exclusiva desde 2003.
Su trabajo se centra en la literatura austríaca de los siglos XX y XXI, literatura memorialística del periodo de entreguerras y del Tercer Reich en lengua alemana, así como en obras escritas por mujeres o que abordan las violencias contra la mujer.
Ha traducido a autoras y autores como Thomas Bernhard, Clemens J. Setz, Elfriede Jelinek, Lenka Reinerová y Christa Wolf, entre otros.
Borradores
Más allá de la lengua
La traducción tiene parte de artesanía y parte de arte, de acto creador en la lengua, quizá comparable al que hace el músico que, puesto ante una partitura, la interpreta: si se limitara a ofrecer una lectura «correcta», la interpretación se quedaría coja.
Traducir es «transcrear», llevar al otro lado del espejo, transformar adecuadamente la intención y la producción de otro en otra lengua y hacerlo en varios niveles: el del sentido, el del sonido, el del ritmo y el de la imagen. Aunque uno solo puede acercarse al ideal y nunca alcanzarlo del todo.
Pero lo que el autor logra a través de un proceso creativo basado en la inspiración, el impulso, la madurez o el simple «dejar que pase», no puede revivirlo el traductor sin un trabajo «de oficio», artesano, marcado por la meticulosidad, el rigor, el pensamiento y la fidelidad irrenunciable.
Aquí, la erudición y la solidez académica juegan un papel clave en la traducción de determinados títulos, especialmente los dedicados a la Europa del periodo de entreguerras y a la Alemania nacionalsocialista.
Traducir es andar en una cuerda floja entre la relación creativa y creadora con el lenguaje, y el trabajo de rigor, para encontrar en otra lengua la voluntad del autor plasmada en estilo, en intención, en palabras elegidas y descartadas, y traerlo de la mano hasta esta orilla de la lengua, para que el lector en español se encuentre con él, con lo que quiso escribir y con cómo lo escribió.
Es juego, fidelidad, rigor y creación en una mezcla de proporciones desiguales pero en la que no pueden faltar ninguno de estos ingredientes, y otros que se suman según el preparado.
Mi última traducción
Arnold Zweig
Una muerte en Jerusalén
Siruela
En la Jerusalén de finales de los años veinte, un prominente miembro de la comunidad judía ortodoxa es asesinado en plena calle. Su muerte desencadena disturbios, acusaciones cruzadas y una investigación dirigida por un alto responsable británico, amigo de la víctima. Pronto la sospecha se desvía hacia jóvenes sionistas laicos en lugar de hacia los primeros sospechosos. A través del crimen, la novela desvela las tensiones religiosas, políticas y sociales que atraviesan una ciudad consumida por el conflicto.
Este libro, escrito en 1932, es tan lúcido como revelador en su retrato del sionismo y el papel de las potencias occidentales. Tuve además el honor de escribir su prólogo.
Literatura y memorias
Rigor y creación, fidelidad y juego con la lengua. La traducción literaria es una tarea de funambulista en las alturas donde solo vuelan las aves, con la barra de la creatividad y la red de la formación y la rigurosidad.
Las lunas antes del aterrizaje
Con el hilo conductor de la vida de Peter Bender, Setz recorre la historia intelectual y evenemencial de Alemania en la primera mitad del siglo XX y borra los límites entre realidades, y entre locuras.
Bot
Una entrevista lanzada a un diario digital. Una obra sin autor, que viaja desde las calles de Tokio a las obras de Brueghel y desdibuja los límites entre ficción y realidad. También la ficción y la realidad propias.
Por qué el agua del mar es salada
Una pieza de cámara que condensa los deseos, dudas, anhelos y miedos de una protagonista que nos habla en primera persona. Con su voz nos hace partícipes también de las pequeñas violencias y sus grandes terrores. Y de la luz en sus esfuerzos por guardar su identidad, las resistencias a la autoridad y al silencio.
La casa herida
En unas de las memorias más conmovedoras del género, Krüger presenta sin excusas ni artificios de la memoria el mundo de hombres comunes que auparon, toleraron o ejecutaron el nacionalsocialismo y su terror.
Los kodokusha
Cuando la tierra pasa a estar sobre nuestra cabeza y el cielo, los pies. Allí donde los límites entre vida y muerte, horizonte y tierra se desdibujan, Suzu, el señor Ono y Takada se ocupan, descubren o se preguntan por el amor, la felicidad, la verdad, la libertad, la familia o la muerte. Por lo humano que resuena en los ecos del aire.
Un trabajo de hombres
La lucha por la igualdad de derechos contra los compañeros que siguen defendiendo el privilegio. Una historia de sororidad y de fuerza en ella. Una novela llena, sí, de vida en todos los sentidos y de la experiencia de trabajo y lucha de unas pioneras.
Infierno
Una pintura de la experiencia individual y colectiva del exceso y el fanatismo de los años del nacionalsocialismo que sustentó la política de exterminio. El lector acompaña a Ursula en un viaje por la vivencia interna desde la fascinación y la seducción hasta la aversión y el terror más puro.
Tokyo
La prosa narrativa de Federmair es una de las más destacadas de la literatura europea actual. Tokyo es un paseo por una ciudad, por los huecos, por paisajes ya ausentes y por otros que nunca estuvieron.
Diario de una alemana
«Un día de marzo de 1933, la doctora Hertha Nathorff fue al cine en Berlín con una amiga y vio a Hitler en el palco de honor. […] La traducción de Virginia Maza es de una gran belleza». Antonio Muñoz Molina, Babelia.
Freilassing
El libro está conformado por cuatro narraciones independientes que conforman un cuerpo homogéneo. Atmósferas, ambientes, motivos y personajes reaparecen una y otra vez con sutiles variaciones y aseguran una gran recompensa para el lector atento.
Knulp
Dividida en tres relatos, la novela narra la historia del trotamundos Knulp que, sin destino ni hogar, vagabundea incapaz de echar raíces, viviendo el amanecer del mundo con la candidez de un niño. Knulp es una oda a los sin patria, a los intrépidos que sobrellevan la incertidumbre, y avanzan movidos por la fuerza del deseo.
Flores particulares
Nora Eckert, periodista y crítica cultural alemana, reivindica su trans*idad, transgrediendo desde la primera línea de su autobiografía las normas del binarismo.
Muchachas de uniforme
Una novela que habla la conformación de lo
individual en un descubrimiento de la vida y de su emocionario frente la norma, la autoridad y el control.
Las Furias
En 1998, una chica de dieciséis años aparece muerta en el elitista colegio femenino Elm Hollow de una pequeña localidad con un tenebroso pasado vinculado a los procesos por brujería del siglo XVII.
La joya del club
Fleisser presenta los elementos constitutivos del espíritu que sustentó el nacionalsocialismo: la disolución del individuo, una impersonalidad decisiva en la sociedad, hasta el punto de impregnar toda acción y pensamiento del individuo.
Visita al lago de los cisnes
Reinerová revisita el tiempo del exilio y la tradición de la literatura en lengua alemana de la Praga anterior a la Segunda Guerra mundial. Tres relatos que ofrecen un recorrido por una memoria personal imbricada en pasados familiares y colectivos, y una invitación a visitar mundos perdidos.
Ángeles en llamas
Las llamas arden cuando Dove Carnahan se enfrente a un enigmático caso que hará colisionar pasado y presenten y que amenaza con arrastrarla a la oscuridad.
Una perfecta educación
Lee Fiora llega a Ault, un entorno selecto muy alejado de sus orígenes, y trata de buscar el equilibrio entre dejar de sentirse una extraña y no olvidarse de ser ella misma.
El club de lectura de los que odian los libros
Solo se necesita escoger el libro adecuado para convertir a alguien que los odia en un amante de los libros…
El ladrón de tatuajes
Un cuerpo desollado aparece en un contenedor de Brighton y un joven detective deberá descubrir secretos tan negros como la tinta.
Ensayos y producción propia
Mi andadura profesional comenzó como investigadora en Historia Contemporánea con una tesis doctoral cotutelada entre las universidades de Zaragoza y Erlangen-Núremberg (Alemania). De ese trabajo surgieron publicaciones científicas, menciones como el premio de Jóvenes Investigadores de la AHC y una sólida formación académica que se refleja en trabajos propios y que fluye también en la traducción de títulos científicos. Esta es una muestra de la producción más destacada.
Nueva Babilonia
El sueño de un hábitat artificial para una humanidad nómada, completamente libre para vivir donde quisiera y como quisiera. Este manuscrito había permanecido inédito hasta ahora y se publica por primera vez en español.
Warburg y Saxl descifran Las hilanderas
Karin Hellwig desgranalos pasos que fueron dando Saxl y Warburg para interpretar el cuadro de Velázquez como «alegoría del arte de tejer».
Contra la guerra. Los Desastres de Goya
Helmut C. Jacobs revisita la serie gráfica más cruda y universal contra el horror del conflicto, creada por Francisco de Goya entre 1810-1820. En esta edición del CEEH, Jacobs ofrece análisis histórico, contexto artístico y comentario crítico que iluminan cada estampa.
El reconstructor de caras
La apasionante historia de Harold Gillies, un pionero de la cirugía plástica que dedicó su vida a restaurar la dignidad de soldados desfigurados por la Primera Guerra Mundial.
Los Caprichos de Goya en grabados coloreados
A través del trabajo de los seis coloristas desconocidos, los grabados no solo se transforman, sino que el coloreado elegido expresa siempre una cierta interpretación individual de ellos.
Los comentarios manuscritos sobre los Caprichos de Goya
Estudio de las anotaciones impresas y manuscritas sobre los 80 grabados de la serie de los Caprichos de Goya en tres volúmenes.
Oligarquía en América Latina
En su ensayo, Peter Waldmann sigue la evolución de los clanes familiares de capas altas en Chile, Argentina, Brasil, Perú y México desde el período colonial temprano hasta el siglo xx.
Historia y política
Selección de textos publicados entre 1835 y 1855, con un amplio estudio introductorio sobre la nación liberal y el pasado del reino de Aragón. Edición conjunta con Carlos Forcadell.
Contacto
Si desea información o contactar conmigo, puede hacerlo con el siguiente formulario. Atiendo todas las consultas.







































