Día Internacional de la Traducción

Día Internacional de la Traducción

Este 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción, fue un lujo compartir reflexiones con Noemí Risco sobre traducción y traductoras. Íbamos a hablar de qué es eso de traducir alemán desde la capital aragonesa y acabó siendo un pensar colectivo con todos los...
Noticias sobre Lo que no está en los diarios

Noticias sobre Lo que no está en los diarios

La traducción de Lo que no está en los diarios de Christa Wolf, editada por Papeles Mínimos, fue una experiencia compleja y complicada, también en el terreno del alma. La satisfacción con trabajos así pasa por lo intelectual, en su momento. Con una expectativa y una...
Momo de Leopold Federmair

Momo de Leopold Federmair

La fuerza visionaria de Momo: los hombres de gris de Japón       ¿Puede toda una sociedad estar caracterizada por el trastorno que la psicología individual denomina “personalidad compulsiva”? Sí, lo hace desde el momento en el que el control social pasa...
«La casa herida» en Vasos Comunicantes

«La casa herida» en Vasos Comunicantes

Vasos Comunicantes, la revista de ACE Traductores, ha publicado en sus «Novedades Traducidas», una reflexión sobre mi traducción de La casa herida, de Horst Krüger, un libro de memorias publicado por Edicione Siruela: Trasladar […] este particular...
8M: Las traductoras leen a sus autoras

8M: Las traductoras leen a sus autoras

Este 8M de 2021 es diferente. Para mí, es uno de los años en los que más importante es estar y hacer, tomar y expresar posición pública y traducirla además en acción. En un momento en el que el avance de un nuevo ultraconservadurismo parece amenazar como una nube...