Borradores
Ver andar a uno que piensa
El jueves 4 de diciembre tuve el placer de participar en la programación de la Asociación Aragonesa de Germanistas y Profesores de Alemán (AAGYPA), con una conferencia en el Centro Joaquín Roncal de Zaragoza. El encuentro, acompañado de glühwein y un ambiente...
Lectura de Andar, Thomas Bernhard
El pasado jueves, 23 de octubre de 2025, la Librería Cálamo de Zaragoza acogió una lectura de Gehen (Andar), de Thomas Bernhard, publicada por Editorial Contraseña, con mi traducción. Tuve el placer de estar acompañada por Daniel F. Hübner, que leyó el texto en...
Día Internacional de la Traducción
Este 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción, fue un lujo compartir reflexiones con Noemí Risco sobre traducción y traductoras. Íbamos a hablar de qué es eso de traducir alemán desde la capital aragonesa y acabó siendo un pensar colectivo con todos los...
El reconstructor de caras, en Ahora Qué Leo
El reconstructor de caras, de Lindsey Fitzharris ha cobrado vida en dos publicaciones de Ahora Qué Leo, donde se explora la labor de Harold Gillies, un pionero en la cirugía reconstructiva que transformó la vida de soldados desfigurados durante la Primera Guerra...
La traducción es la lengua oficial de Europa – Librújula
Hilario J. Rodríguez me invitó a pensar sobre traducción, literatura austriaca y sobre la maravillosa Brigitte Schwaiger. Me encantó la conversación y el pensar y repensar.De Schwaiger, Editorial Contraseña ha publicado Por qué el agua del mar es salada. Me acompañan...
Lo que no está en los diarios, en Metaverso
Hace unos días, Juan Suárez me invitó a participar en Metaverso, en radio3, para hablar del poemario Lo que no está en los diarios, de Christa Wolf, editado por papeles mínimos. Hablamos de Wolf y de su poesía, de traducción y de mi trabajo con este libro. Y leí...
Noticias sobre Lo que no está en los diarios
La traducción de Lo que no está en los diarios de Christa Wolf, editada por Papeles Mínimos, fue una experiencia compleja y complicada, también en el terreno del alma. La satisfacción con trabajos así pasa por lo intelectual, en su momento. Con una expectativa y una...
Trailer de Mi Holocausto – Philomena Franz
Ya podemos ver el tráiler del documental de David Navarro «Mi holocausto - Philomena Franz». En esta conversación, rodada en febrero de 2021, Philomena Franz narra su paso por campos de concentración y exterminio, y su historia de superviviencia. También reflexiona...
Conmemoración de las víctimas del Holocausto
En los últimos años, he tenido la ocasión de traducir diferentes memorias y testimonios de supervivientes del Holocausto o de víctimas del régimen nacionalsocialista. También he tenido oportunidad de traducir obras de quienes estaban al otro lado, «arios» que echan la...
Philomena Franz en abc
Clara Nuño dedicó un artículo en el diario abc a Philomena Franz, a partir de una entrevista con María Sierra y Virginia Maza. Se hace eco de la traducción al español de las memorias de Franz, las primeras memorias de una superviviente del genocidio romaní bajo el...
Momo de Leopold Federmair
La fuerza visionaria de Momo: los hombres de gris de Japón ¿Puede toda una sociedad estar caracterizada por el trastorno que la psicología individual denomina “personalidad compulsiva”? Sí, lo hace desde el momento en el que el control social pasa...
«La casa herida» en Vasos Comunicantes
Vasos Comunicantes, la revista de ACE Traductores, ha publicado en sus «Novedades Traducidas», una reflexión sobre mi traducción de La casa herida, de Horst Krüger, un libro de memorias publicado por Edicione Siruela: Trasladar [...] este particular 'yo', fue el...
Contacto
Si desea información o contactar conmigo, puede hacerlo con el siguiente formulario. Atiendo todas las consultas.











